41. «Get my head around it» — как перевести на русский?

«Get my head around it» (разобраться в вопросе и упорядочить мысли). Понять что-то сложное или сбивающее с толку, обработать большой объем информации. Аналогичная фраза «wrap one’s head around» – понять или принять что-то странное, неудобоваримое и трудно осознаваемое. «That was a hard thing for me to wrap my head around». – Мне было трудно уложить это в голове. Еще одна фраза с параллельным значением «make it clear to them» – разъясните им это.

Полный доступ к бесплатному обучению получите через рассылку «Интересные фразы на английском языке».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *